忍者ブログ
HOME > 前項現在のページ > 次項 Admin NewEntry Comment RSS  
フラメンコスタジオ・アマネセールのブログです。
多治見クラスAnimoの練習場所
笠原中央公民館は
ウイルス対策もばっちり。


もともと少人数のうえ
広い部屋を使っているので
全く密ではありません。

しかも
熱心に踊る姿を見ていると
ウイルスが入り込む隙もなさそうです。

暑い街
多治見でのレッスン。
今後は
ウイルスよりも熱中症対策の方が
不可欠ですね。

Animoのみなさん、
今年の夏も
皆さんの熱気で暑さを吹き飛ばしましょう。

akiko

拍手[9回]

PR
アマネセールのブログへようこそ。
ご訪問ありがとうございます。
今日は過去の記事も含め
たくさんの拍手をいただきました。
ありがとうございます。
モチベーションUPにつながっています。

でも欲を言えば、
コメントがもっとあると
さらに嬉しいかな~。

そう!
昨日のブログ
「〇〇〇なpalo」へのコメント
絶賛受付中です!!
みなさんのお気に入りのpaloと
思いのたけをきかせてくださ~い。



コメントの入れ方がわからない方は
過去ブログをご参考に。
5/10のブログ『comentario』

お待ちしています!
akiko

拍手[6回]

アマネセールのブログへようこそ。
本日もご訪問ありがとうございます。
拍手、コメントをくださる方々
重ね重ねありがとうございます。

昨日のブログで
「子は親の性質を受けつぐ」という
コメントをいただきましたので、
それに関連したことわざを
ご紹介します。

皆さまご存知の『蛙の子は蛙』。
子が親に似るというだけでなく
子は親以上にはなれないという
マイナスのニュアンスを持つことわざですね。

スペイン語では
palo=棒
astilla=(木などの)かけら
を使って表現します。

De tal palo tal astilla.
この棒からはこの棒切れ。
=『蛙の子は蛙』

個人的にはスペイン語の方が
マイナス感が強い気がしますが、
皆さんはいかがですか?

このことわざをスペイン語で使う機会は
そうそう無いかとは思いますが、
「palo」はフラメンコでは重要な単語です。
フラメンコをされる方は是非覚えてくださいね。

「palo」=「フラメンコの曲やリズム」です。
つまり「フラメンコの曲種」を指します。
「あなたの好きなpaloはどれ?」
とか
「今日は何のpaloを踊るの?」
といったように使います。

良ろしければ、
皆さんの「〇〇〇なpalo」をコメント欄へどうぞ!
今習っている、好きな、いつか踊ってみたい・・・など
何でもOKです。

おまけ
古い写真データを見つけましたので。
タイトルは
『蛙の子はおたまじゃくし』
です。

akiko

拍手[9回]

tienes:君は持っている
 razón:理由、正当性

Tienes razón.
君の言う通りだよ。
もっともだよ。
と言いたい時に使います。

ところで、皆さんのところには
アベノマスクは届きましたか?

私のところにはまだ届いていません。
正確に言うと私の住所には届きましたが
私の世帯には届いていません。

うちは同一住所に3軒、2世帯という
少し複雑な構成です。
(ちなみに母と私は別世帯)
ポストは2つありますが、
私が後から付けたポストの方が大きく使いやすいので
ほぼ全ての郵便物が私のポストに届きます。
取り出すのはたいてい私か母のどちらかです。

マスク配布のニュースを見ながら
住所ごとなのか、世帯ごとなのかと
家族で話し合っていたのは遠い昔・・・。

すっかり忘れていましたが
先日母に聞くと
「届いたよ」と言うではないですか!
しかもすでに弟と一枚ずつ分けたと!
特に欲しかったものではないけど
そう聞くと欲しくなるのが人間の心理というもの。

宛名なしで届くことは知っていたけど、
世帯ごとに届くことを期待していた私は
「それって、宛名無かったでしょ?」と聞くと
「無かったよ」と母。

「それじゃあ、それ私の物かもしれないよね???」
という私に母は
「それじゃあ、私の物かもしれないよね!!!」

「・・・・・。母上、Tienes razón.」
(akiko心の声)

そう!『Tienes razón.』は
まさしくこんな状況の時に使います。

でも、そのマスク
私のポストに届いたんだけどな・・・。

akiko

拍手[7回]

あれ?
昨日のブログと同じタイトル?

そう思っていただけた方はブログの常連さんですね!
毎日のご訪問ありがとうございます。

でもでも、違います。
昨日のは「color」
今日のは「olor」
「c」が有るか無いかで
全く違った意味になります。

これをうまく使ったポスターがこれ。
化粧品、バス用品で有名なLUSHの
セビージャ店で見つけたものです。


見つけた時、浮かんできたのは昨日の歌。
喜んで写真を撮ったのを覚えています。

確証はないですが、
たぶん、いや絶対に
あの歌をひねって使ったんだと思います。
並べてみたら「c」が有るか無いかの
違いだけですから。


Sevilla tiene un color especial
ポスター
Sevilla tiene un olor especial

「セビージャには特別な色がある」
「セビージャには特別なにおいがある」

「color」と「olor」
「色」と「におい」

セビージャは
どちらも特別なものを
持っています。

akiko

拍手[8回]

[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9
カレンダー
06 2020/07 08
S M T W T F S
9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新コメント
[07/08 NONAME]
[07/06 NONAME]
[07/03 NONAME]
[06/27 NONAME]
[06/27 NONAME]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
Amanecer
性別:
女性
職業:
バイラオーラ
自己紹介:


稲葉 晶子(いなば あきこ)
フラメンコスタジオ アマネセール主宰。
愛知県西尾市出身。
関西外国語大学外国語学部スペイン語学科卒業。 在学中にフラメンコを始める。
1998年~2001年スペインへ留学。セビリアのクリスティーナ・ヘーレン財団フラメンコ芸術学院舞踊科に在籍し多くのアーティストに師事。
帰国後、西尾市にスタジオを開設。
2002年から岐阜県多治見市でもフラメンコを指導。
2007年再びスペインへ留学。
現在、名古屋市中区のスペインレストラン、ロス・ファローレスでフラメンコショーにレギュラー出演中。その他ライブやイベントにて活躍中。





バーコード
ブログ内検索
カウンター
Estudio flamenco Amanecer Produced by Amanecer
忍者ブログ [PR]
透過フォトver2.0 Designed by ninja-blog.com