忍者ブログ
HOME > > [PR] > takaquin > Sí estamos envueltos en gentileza(シイ エスタモス エンブエルトス エン ヘンティレサ):やさしさに包まれたなら Admin NewEntry Comment RSS  
フラメンコスタジオ・アマネセールのブログです。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

何のこっちゃと思ったブログ読者のアナタ、スペイン語勉強しましょう(人の事言えないw)。
スペイン語がわかるピンときたアナタは素晴らしい~v(´∀`*v)

そう.....ユーミンの「やさしさに包まれたなら」のスペイン語訳です。
訳すると、Síは仮定のもし...~なら
estamosはestar動詞の1人称複数
envueltos enは包まれる(巻き込まれるとか関わると言うときにも使う)
といった意味があります。
gentilezaは優しさや親切。

全歌詞のスペイン語翻訳がありました。
とても勉強になります。
 

スペイン語はこの辺で置いておいて....
自分なりのフラメンコ解釈でRumba形式にのせて名曲を演奏してみました。
まだアレンジ段階でこの後にカスタネットを被せて録音し直そうと思います。

実を言うと私は大の大のユーミンファン!
因みに1番好きなアルバムは「VOYAGER」です。

「VOYAGER / 松任谷由実」
1983/12/1release

何故このアルバムが1番好きなのかは話が長くなり過ぎてしまうので、また別の機会に.....

takaquín

拍手[8回]

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
1
無題
takaquínさんだ!!

素敵な演奏ですね♪
知っている曲で嬉しくなりました。
ユーミン、好きです。

ダンデライオンが入ったアルバムですね。
フラメンコとユーミン。
何か共通点がありますか?
ユーミンの良さを教えてください。
NONAME 2021/02/02(Tue)21:50:45 編集
Re:無題
ありがとうございます!
そうです。ダンデライオンが入ったアルバムです。
実はそのアルバムはダンデライオンだけ飛ばして聴いていました(゚∀゚)
なぜなら、この曲だけアルバムを通して異質に思えたからです( ̄∀ ̄)
でも、単独で聴くと良い曲ですよね⭐︎カラオケでいつも歌います♪
ユーミンの魅力とフラメンコとの共通点は、またブログに書きま〜す!
【2021/02/02 23:30】
[583]  [581]  [578]  [580]  [579]  [577]  [576]  [575]  [574]  [573]  [572
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新コメント
[08/12 NONAME]
[08/06 NONAME]
[08/01 NONAME]
[07/28 NONAME]
[07/26 NONAME]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
Amanecer
性別:
女性
職業:
バイラオーラ
自己紹介:


稲葉 晶子(いなば あきこ)
フラメンコスタジオ アマネセール主宰。
愛知県西尾市出身。
関西外国語大学外国語学部スペイン語学科卒業。 在学中にフラメンコを始める。
1998年~2001年スペインへ留学。セビリアのクリスティーナ・ヘーレン財団フラメンコ芸術学院舞踊科に在籍し多くのアーティストに師事。
帰国後、西尾市にスタジオを開設。
2002年から岐阜県多治見市でもフラメンコを指導。
2007年再びスペインへ留学。
現在、名古屋市中区のスペインレストラン、ロス・ファローレスでフラメンコショーにレギュラー出演中。その他ライブやイベントにて活躍中。





バーコード
ブログ内検索
カウンター
Estudio flamenco Amanecer Sí estamos envueltos en gentileza(シイ エスタモス エンブエルトス エン ヘンティレサ):やさしさに包まれたなら Produced by Amanecer
忍者ブログ [PR]
透過フォトver2.0 Designed by ninja-blog.com